新浪微博分享 分享到人人网 转贴到开心网 QQ书签 分享到豆瓣 复制帖子标题和地址

China Exports Hybrid Shunting Locomotives to Germany湖南制造的“火车头”首次出口德国

CHANGSHA, June 23 (Xinhua) -- China will export 20 hybrid shunting locomotives to Germany, according to the exporter CRRC Zhuzhou Locomotive Co. Ltd. on Saturday.

It is the first time Chinese whole-vehicle rail transit equipment has been exported to Germany.

The company has signed a framework agreement with Deutsche Bahn to export 20 hybrid shunting locomotives. They have also signed deals to export first batch of four locomotives.

The locomotives, equipped with lithium batteries, are designed in accordance with European standards and have a maximum speed of 100 kilometers per hour, said Kang Mingming with the Chinese company.

Source: Xinhua
把握当下,才能创造继起的生命;展望未来,应该把握当下的机缘。
Seize this moment to create the future. Seize present causes and conditions to improve the future.
 6月23日,中车株洲电力机车有限公司对外发布消息称,该公司日前与德国铁路股份公司签订了20台新型混合动力“火车头”框架协议及首批4台机车订单,标志着中国轨道交通装备整车产品获得世界高端市场认可,这也是中国“火车头”首次出口德国。
  本次签约的“火车头”学术名称叫“调车机车”,完全按照欧洲铁路互联互通规范标准TSI与德国联邦铁路局入网要求EBA设计,使用“第三轨+内燃+锂电池”混合动力电传动方式,整车轮周最大功率750千瓦,最高时速100公里,将在德国干线铁路网及柏林市轻轨线路上运行,主要用于铁路施工现场的物流供应、试验和工程牵引等。
  德国是世界轨道交通装备的高端市场。为此,中车株机一直紧盯前沿科技,多方寻求与以德铁为代表的欧洲铁路主要运营商进行交流合作,以提高自己的创新能力,成为为欧洲客户提供公共交通系统解决方案的供应商之一,为此次成功签约,以及中国自主研制的“火车头”正式出口德国等欧洲市场奠定了良好基础。
  据了解,该型车创新技术特点主要体现在作为绿色智能新型调车机车的代表,停车等待时可关闭柴油机使用蓄电池供电,相比同等功率内燃调车机车,节能30%以上。同时,采用更先进、更安全的钛酸锂电池,可实现80%以上再生制动能量的回收利用,循环寿命比镍镉蓄电池提高10倍。机车还在隧道等特殊敏感区域内运行时,因采用了蓄电池作为动力源驱动,而实现了机车零排放,并且机车将装配无线数据传输系统,可实时将机车运行状态和故障信息传输至地面管理系统,有效提高机车运用和维护效率。
把握当下,才能创造继起的生命;展望未来,应该把握当下的机缘。
Seize this moment to create the future. Seize present causes and conditions to improve the future.